щӏэткӏукӏ-щӏэсыкӏыу
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: НАРЕЧИЕ
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [ɕʹɐtkʹʷǝtʹʂɕʹɐ'sǝtʹʂu:]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- щӏэ- + [ткӏу] + -кӏ - щӏэ- + [с] + -ы + -кӏ + -ы + -у
МЫХЬЭНЭ
- МафӀэбзий мыхъуу, сыгъуейуэ исын.
- Мыхьэнэншэу, мыгъуэӀусу.
ЩАПХЪЭХЭР
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
- Пхъэ цӀынэр хьэкум щӀэткӀукӀ-щӀэсыкӀыу илъщ.
- ЩӀэткӀукӀ-щӀэсыкӀыу ахъшэр ухын.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- щӏэткӏукӏ-щӏэсыкӏыу: 1. smouldering (burn) 2. uselessly, meaninglessly, pointlessly
- Пхъэ цӀынэр хьэкум щӀэткӀукӀ-щӀэсыкӀыу илъщ: the damp wood lies smouldering in the stove.
- ЩӀэткӀукӀ-щӀэсыкӀыу ахъшэр ухын: spend money pointlessly
УРЫСЫБЗЭ
- щӏэткӏукӏ-щӏэсыкӏыу: 1. тлея (гореть) 2. бесполезно, бесмысленно
- Пхъэ цӀынэр хьэкум щӀэткӀукӀ-щӀэсыкӀыу илъщ: влажные дрова тлеют в печке.
- ЩӀэткӀукӀ-щӀэсыкӀыу ахъшэр ухын: бессмысленно истратить деньги.
БИБЛИОГРАФИЕ