щӏэшиен
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [ɕʹɐʂi:'je:n]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- щӏэ- + [ший] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зыгуэр (п. п. башыр) зыщӀыпӀэ щӀыхьэу шиин.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Щхьэр унэм щӀэшиен.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- щӏэшиен: extend, poke or stick sth swh, into or under sth.
- Щхьэр унэм щӀэшиен: poke your head into the house.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- щӏэшиен: протянуть что-л. куда-л., подо что-л.
- Щхьэр унэм щӀэшиен: засунуть голову в дом.
псалъафэ зэпыщӀахэр
Лъапэ щӀэшиен (щӀэмышиен)
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: (not) cross sb’s doorstep
Урысыбзэ: (не) переступать чьего-л. порога.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ