ӏумыл
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]- ӏумыл
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [ʔʷǝ'mǝɮ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Ӏу- + [мыл]
СКЛОНЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]| Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
|---|---|---|---|---|
| Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
| Именительнэ: | Ӏумыл | Ӏумылыр | -- | Ӏумылхэр |
| Эргативнэ: | Ӏумыл | Ӏумылым | -- | Ӏумылхэм |
| Послеложнэ: | ӀумылкӀэ | ӀумылымкӀэ | ӀумылхэкӀэ | ӀумылхэмкӀэ |
| Обстоятельственнэ: | Ӏумылу | Ӏумылырауэ | Ӏумылхэу | Ӏумылхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ЩӀы щхьэфэр тещтыкӀауэ, ауэ уэс темылъу щыщыт зэман; уэсыншэу тещтыкӀа щӀы щхьэфэ щтырыгъу; щӀы щхьэфэм занщӀэу тещтхьэу уафэм къех псыӀагъэ щӀыӀэ.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ӏумыл: black ice, glassy ice, ice slick
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ӏумыл: гололедица
псалъафэ зэпыщӀахэр
Ӏумыл къэхъун
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: there is (black) ice (on the ground)
Урысыбзэ: быть — о гололедице.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Ӏумыл къехын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: fall out — about frost.
Урысыбзэ: выпасть — об изморози.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Уэс Ӏумылхэу уафэм къехыр ЩӀыӀэм нэхъри щӀегъэткӀие. Къэбэрдей, альманах
Ӏумыл пищӀэн
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: be covered in ice, freeze up (for example, about trees)
Жыгхэм Ӏумыл пищӀащ. the trees were covered in frost or ice
Урысыбзэ: покрыться льдом, обледенеть (напр. о деревьях).
Жыгхэм Ӏумыл пищӀащ. Деревья были покрыты льдом.
Псалъэ зэпхахэр:
Жыгхэм Ӏумыл пищӀащ.
Щапхъэхэр:
Ӏумыл телъын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: there is (black) ice on the roads.
Урысыбзэ: на дорогах гололедица.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Ӏумыл трищӀэн
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: there is (black) ice on the roads.
Урысыбзэ: на дорогах гололедица.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ