ӏэнэ
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
-
Ӏэнэ
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA ['ʔɐnɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- [Ӏэн] + -э
СКЛОНЕНЭ
Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
---|---|---|---|---|
Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
Именительнэ: | Ӏэнэ | Ӏэнэр | -- | Ӏэнэхэр |
Эргативнэ: | Ӏэнэ | Ӏэнэм | -- | Ӏэнэхэм |
Послеложнэ: | ӀэнэкӀэ | ӀэнэмкӀэ | ӀэнэхэкӀэ | ӀэнэхэмкӀэ |
Обстоятельственнэ: | Ӏэнэу | Ӏэнэрауэ | Ӏэнэхэу | Ӏэнэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
- Аргъынэу илъ мэкъу, зэщӀэмыкъуэжа мэкъу.
ЩАПХЪЭХЭР
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- ӏэнэ: roll, swath of hay, windrow
УРЫСЫБЗЭ
- ӏэнэ: валок, рядок сена
псалъафэ зэпыщӀахэр
Ӏэнэ щтэн
[зэгъэзэхуэжын]Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: collect hay in swaths and put in armfuls Урысыбзэ: собрать сено в валках и сложить в охапки. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA ['ʔɐnɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- [Ӏэн] + -э
СКЛОНЕНЭ
Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
---|---|---|---|---|
Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
Именительнэ: | Ӏэнэ | Ӏэнэр | -- | Ӏэнэхэр |
Эргативнэ: | Ӏэнэ | Ӏэнэм | -- | Ӏэнэхэм |
Послеложнэ: | ӀэнэкӀэ | ӀэнэмкӀэ | ӀэнэхэкӀэ | ӀэнэхэмкӀэ |
Обстоятельственнэ: | Ӏэнэу | Ӏэнэрауэ | Ӏэнэхэу | Ӏэнэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
- ЗытешхыкӀ унэлъащӀэ, мылъагэу, лъакъуищ щӀэту, зы пхъэм къыхахауэ.
ЩАПХЪЭХЭР
- Ӏэнэ щагъэувым щохуэх, фадэ щаӀэтым щохутэ. Псалъэжьхэр
Зэреджэ тхылъхэм къраха щапхъэхэр
Адыгэбзэ, Гугъуэт Л. Т., Зэхъуэхъу Л. Хь, | «Эльбрус» тхылъ тедзапӀэ, Налшык, 1984 | нап. 71 |
---|---|---|
адыгэбзэ | урысыбзэ/русский | инджылыбзэ/English |
Сэтэней Ӏэнэр Ӏуихыжащ. | Сатаней убрала со стола. | Sataney has cleared the table. |
Абы Ӏэнэр Ӏуихыжащ. | Она убрала со стола. | She has cleared the table. |
нап. 97 | ||
Зэныбжьэгъухэр зы Ӏэнэм бгъэдэсщ. | Подруги сидят за одной партой. | The friends sit together at the same desk. |
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
- Ӏэнэ пэрысын.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- ӏэнэ: a low, round three-legged table made of solid wood, a Kabardian national table
- Ӏэнэ пэрысын: sit round the table
УРЫСЫБЗЭ
- ӏэнэ: низкий, круглый столик из цельного дерева на трёх ножках
- Ӏэнэ пэрысын: сидеть за столом
НЭГЪУЭЩӀ БЗЭХЭР:
- адыгеибзэ (кӀахыбзэ) (ady): Iанэ
- азэрбайджаныбзэ (az): stol, masa
- армяныбзэ (ермэлыбзэ) (hy): սեղան
- башкирыбзэ (ba):
- грузиныбзэ (куржыбзэ, сонэбзэ) (ka): მაგიდა
- иврит (he): שֻׁלְחָן
- къэрэшей-балъкъэрыбзэ (kbc): тепси
- нэмыцэбзэ (de): Tisch
- персыбзэ (fa): میز
- тыркубзэ (tr): masa
- французыбзэ (франджыбзэ) (fr): table
- хьэрыпыбзэ (ar): طَاوِلَة
псалъафэ зэпыщӀахэр
Ӏэнэ зэтегъэувэн
[зэгъэзэхуэжын]Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: set the table Урысыбзэ: накрывать стол. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Ӏэнэ зехьэн
[зэгъэзэхуэжын]Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: serve the table Урысыбзэ: обслуживать стол. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Ӏэнэ къэгъэувын
[зэгъэзэхуэжын]Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: put on the table, serve Урысыбзэ: подать на стол. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Ӏэнэ къэщтэн
[зэгъэзэхуэжын]Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: treat sb, set a table for sb Урысыбзэ: угощать кого-л., накрывать стол для кого-л. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр: ГуфӀэгъуэкӀэ ди унэ къихьэм ди гуапэщ, Ӏэнэ къэтщтэнущ. Щомахуэ Амырхъан
Ӏэнэ къегъэштэн
[зэгъэзэхуэжын]Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: order a table, have sb set the table Урысыбзэ: заказать стол; позволить кому-л. накрыть стол. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Ӏэнэ къыхуэщтэн
[зэгъэзэхуэжын]Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: treat sb; set a table in sb’s honour; have a feast Урысыбзэ: угостить кого-л.; накрыть в честь кого-л. стол, устроить трапезу. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Ӏэнэ къыхузэтегъэувэн
[зэгъэзэхуэжын]Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: richly set the table for sb. Урысыбзэ: богато накрыть стол для кого-л. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Ӏэнэ нэщӀ
[зэгъэзэхуэжын]Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: an empty (poor) table Урысыбзэ: пустой (бедный) стол. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Ӏэнэ ухуэн
[зэгъэзэхуэжын]Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: serve the table; put dishes in their place Урысыбзэ: сервировать стол, расставлять блюда. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Ӏэнэ хуэщтэн
[зэгъэзэхуэжын]Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: treat sb; set a table in sb’s honour; have a feast Урысыбзэ: угостить кого-л.; накрыть в честь кого-л. стол, устроить трапезу. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Ӏэнэ хузэблэхын
[зэгъэзэхуэжын]Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: lavishly treat someone with a variety of dishes, different food. Урысыбзэ: щедро угощать кого-л. разнообразными блюдами, разной едой. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Ӏэнэр зэтетщ
[зэгъэзэхуэжын]Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: the table is set Урысыбзэ: стол накрыт. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Ӏэнэр къэгъэбжьыфӀэн
[зэгъэзэхуэжын]Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: decorate the table Урысыбзэ: украсить стол. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Ӏэнэр къекъутэ
[зэгъэзэхуэжын]Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: the table is collapsing (from food) Урысыбзэ: стол ломится (от яств). Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр: Ӏэнэр ерыскъым къекъутэ. Щомахуэ Амырхъан
Ӏэнэр ухъуэнщӀын (къэухъуэнщӀын)
[зэгъэзэхуэжын]Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: empty the table; greedily eat everything on the table Урысыбзэ: опустошить стол; съесть жадно всё, что на столе. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Ӏэнэр хьэзырщ
[зэгъэзэхуэжын]Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: the table is set Урысыбзэ: стол накрыт Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Ӏэнэр Ӏухыжын
[зэгъэзэхуэжын]Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: end the treat (literally: carry away the table) Урысыбзэ: закончить угощение (букв. унести стол). Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ