ӏэпкълъэпкъ
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]- цӀыхум и ӏэпкълъэпкъ
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA ['ʔɐpʹqʹɬɐpʹqʹ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- [Ӏ] + -э + [пкъ] + [лъ] + -э + [пкъ]
СКЛОНЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]| Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
|---|---|---|---|---|
| Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
| Именительнэ: | Ӏэпкълъэпкъ | Ӏэпкълъэпкъыр | -- | Ӏэпкълъэпкъхэр |
| Эргативнэ: | Ӏэпкълъэпкъ | Ӏэпкълъэпкъым | -- | Ӏэпкълъэпкъхэм |
| Послеложнэ: | ӀэпкълъэпкъкӀэ | ӀэпкълъэпкъымкӀэ | ӀэпкълъэпкъхэкӀэ | ӀэпкълъэпкъхэмкӀэ |
| Обстоятельственнэ: | Ӏэпкълъэпкъу | Ӏэпкълъэпкъырауэ | Ӏэпкълъэпкъхэу | Ӏэпкълъэпкъхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ЦӀыхум, Ӏэщым ипкъ (и щхьэ, и лъакъуэ, н.).
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]Зэреджэ тхылъхэм къраха щапхъэхэр
| Адыгэбзэ, Гугъуэт Л. Т., Зэхъуэхъу Л. Хь, | «Эльбрус» тхылъ тедзапӀэ, Налшык, 1984 | нап. 101 |
|---|---|---|
| адыгэбзэ | урысыбзэ/русский | инджылыбзэ/English |
| ГъуэлъыпӀэм къоувэхри абы и Ӏэпкълъэпкъыр зэрегъакӀуэ. | Он встает с кровати и делает зарядку. | He gets out of bed and does his exercises. |
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ӏэпкълъэпкъ: body (human, animal); physique (human)
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ӏэпкълъэпкъ: тело (человека, животного); телосложение (человека)
псалъафэ зэпыщӀахэр
Ӏэпкълъэпкъыр зэрыубыдын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: get stronger, take shape
Урысыбзэ: окрепнуть, оформиться.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Ӏэпкълъэпкъыр зэщӀэнэн
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: become constrained, inactive, immobile
Урысыбзэ: стать скованным, малоподвижным.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
ӏэпкълъэпкъыр зэщӏэузэн
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: hurt, feel pain (in one's entire body, throughout one's body)
Урысыбзэ: болеть (все тело)
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Ӏэпкълъэнкъыр къэплъын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: [his] temperature went up
Урысыбзэ: [у него] поднялась температура.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Ӏэпкълъэпкъыр щӀэлӀэн
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: to fade, wither (about a person)
Урысыбзэ: гаснуть, увядать (о человеке).
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ