ӏэщӏэкъузэн
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [ʔɐɕʹɐqʹʷǝ'zɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ӏэ- + щӏэ- + [къуз] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ӀэмыщӀэм, Ӏэгум илъ гуэр быдэу къузын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- ПыӀэжь хузэӀаудари ӀэмыщӀэм ӀэщӀикъузау Хьэжумар.. лэгъунэм щӀэбгъунлъэжащ. НасыпыфӀагъэм и уэрэд, сборник
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ӏэщӏэкъузэн: clutch, squeeze or grip sth in your hand
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ӏэщӏэкъузэн: зажать что-л. в руке
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [ʔɐɕʹɐqʹʷǝ'zɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ӏэ- + щӏэ- + [къуз] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ӀэмыщӀэм, Ӏэгум икъузауэ илъын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Башыр ӀэщӀэкъузащ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ӏэщӏэкъузэн: be clutched, squeezed or gripped in your hand
- Башыр ӀэщӀэкъузащ: to clutch your stick or staff.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ӏэщӏэкъузэн: быть зажатым в руке
- Башыр ӀэщӀэкъузащ: посох был зажатым, палка была зажата в руке.
БИБЛИОГРАФИЕ