уэ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
-
уэ
-
уэ
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [wɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- [у] + -э
СКЛОНЕНЭ
Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
---|---|---|---|---|
Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
Именительнэ: | уэ | уэр | -- | уэхэр |
Эргативнэ: | уэ | уэм | -- | уэхэм |
Послеложнэ: | уэкӀэ | уэмкӀэ | уэхэкӀэ | уэхэмкӀэ |
Обстоятельственнэ: | уэуэ | уэрауэ | уэхэу | уэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
- Пшэм и псыӀагъэ хьэуам шызэщӀэщтхьауэ щӀым къытехэ мыл хьэдзэхэр.
ЩАПХЪЭХЭР
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
- Уэ пӀащэ.
- Уэм хиубыдэн.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- уэ: hail (precipitation)
- Уэ пӀащэ: large hailstones
- Уэм хиубыдэн: get caught in a hailstorm
УРЫСЫБЗЭ
- уэ: град
- Уэ пӀащэ: крупный град
- Уэм хиубыдэн: попасть под град
псалъафэ зэпыщӀахэр
Уэ къехын[зэгъэзэхуэжын]
Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: hail, fall Урысыбзэ: идти - о граде. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Уэ кърипхъыхын[зэгъэзэхуэжын]
Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: hail, fall (about hail) Урысыбзэ: идти - о граде. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [wɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- [у] + -э
СКЛОНЕНЭ
Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
---|---|---|---|---|
Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
Именительнэ: | уэ | уэр | -- | уэхэр |
Эргативнэ: | уэ | уэм | -- | уэхэм |
Послеложнэ: | уэкӀэ | уэмкӀэ | уэхэкӀэ | уэхэмкӀэ |
Обстоятельственнэ: | уэуэ | уэрауэ | уэхэу | уэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
- хьэуа, жьы
ЩАПХЪЭХЭР
- Уэм щыфийуэ къэзыкӀухь, выщхьэм тету «вагъэ зыщӀ» [бзу]. Къэбэрдей поэзием и антологие
- Губгъуэм уит е уэм ухэт, сымыупщӀэу гум сыпхуешэ. КӀуащ БетӀал
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- уэ: air
УРЫСЫБЗЭ
- уэ: воздух
псалъафэ зэпыщӀахэр
Уэри щӀыри гъэзын[зэгъэзэхуэжын]
Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: ransack, turn everything over in search of sth Урысыбзэ: перевернуть всё в поисках чего-л. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩХЬЭ ЦӀЭПАПЩӀЭ
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [wɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- [у] + -э
СКЛОНЕНЭ
щхьэ цӀэпапщӀэ | |
---|---|
Именительнэ: | уэ |
Эргативнэ: | уэ |
Послеложнэ: | уэркӀэ |
Обстоятельственнэ: | уэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
- Зызыхуагъазэ, зэпсалъэ щхьэ закъуэм и пӀэ иувэ цӀэпапщӀэ псалъэ.
ЩАПХЪЭХЭР
- Уэ пщӀэри ещӀэ, езым ищӀэри щӀыгъужщ. Псалъэжьхэр
Зэреджэ тхылъхэм къраха щапхъэхэр
Адыгэбзэ, Гугъуэт Л. Т., Зэхъуэхъу Л. Хь, | «Эльбрус» тхылъ тедзапӀэ, Налшык, 1984 | нап. 20 |
---|---|---|
адыгэбзэ | урысыбзэ/русский | инджылыбзэ/English |
Уэ тхылъ уоджэ. | Ты читаешь книгу. | You are reading a book. |
нап. 23 | ||
Нану, уэ шыр нашэ. | Малыш, отведи свою лошадь | Nanu, you lead your horse there! |
нап. 26 | ||
Шэщым шыр уэ шэ! | Ты веди лошадь в конюшню! | You lead the horse to the stable! |
нап. 27 | ||
Нащ, уэри уи шыр шэщым шэ! | Нащ, и ты веди свою лошадь в конюшню. | Nash, you take your horse to the stable, too! |
нап. 33 | ||
Ланэ, уэри лэ. | Лана, и ты крась. | Lana, you paint, too! |
Лашын, уэри лэ. | Лашын, ты тоже крась! | Lashin, you paint (it), too! |
нап. 115 | ||
Кхъужьейхэм къапыкӀауэ зы кхъужьи пшхынукъым уэ. | Ты не съешь ни одной груши, выросшей на этих грушевых деревьях. | You won’t eat a single one of the pears when they do start growing on these pear trees. |
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- уэ: you, thou (second person singular personal pronoun)
УРЫСЫБЗЭ
- уэ: ты
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: МЕЖДОМЕТИЕ
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [wɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- [у] + -э
МЫХЬЭНЭ
- Зыпэмыплъа гуфӀэгъуэ, гъэщӀэгъуэныгъэ е гуауэ къегъэлъагъуэ.
ЩАПХЪЭХЭР
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
- Уэ, дыунэхъущ.
- Уэ, къеблагъэ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- уэ: expresses unexpected joy, surprise, delight, etc.
- Уэ, дыунэхъущ: Oh, we’re goners!
- Уэ, къеблагъэ: Ah,welcome!
УРЫСЫБЗЭ
- уэ: выражает неожиданную радость, удивление, восхищение и т. п.
- Уэ, дыунэхъущ: О! Мы пропали!
- Уэ, къеблагъэ: О! Добро пожаловать!
БИБЛИОГРАФИЕ
уэ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЧАСТИЦЭ
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [wɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- [у] + -э
МЫХЬЭНЭ
- Ӏуэхугъуэхэр къыщызэкӀэлъахькӀэ къагъэсэбэп, щӀэгъэхуэбжьэныгъэ зыхэлъ частицэ.
ЩАПХЪЭХЭР
- Псы ефапӀэм кӀуэхэри, уэ лъагъуэр къамыгъэкъабзамэ, уэ ӀухьэпӀэхэр тэрэз ямыщӀамэ. Черкес таурыхъхэр, сборник
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- уэ: and (used to connect a sequence of events, phenomena, actions happening one after another)
УРЫСЫБЗЭ
- уэ: и (употребляется для выражения последовательной смены событий, явлений, действий)
БИБЛИОГРАФИЕ