‎Лъыхъуэным кърикӀуахэр

Еплъын (‎япэу итхэр 20 | ) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)
  • хъыджэбзыр абы ирогуфӀэ. Ӏуащхьэмахуэ, журнал (художественный) ярейуэ: as if, it appears, it seems ярейуэ: как будто, словно БИБЛИОГРАФИЕ Библиографием еплъын...
    764 bytes (псалъэхэр 35) - 04:29, 21 Мэлыжьыхь 2023
  • и цӀэ. Ӏуащхьэмахуэ, журнал (художественный) ӏух: oh, come on! damn it! to hell with it! ӏух: да ну его; брось[те] БИБЛИОГРАФИЕ Библиографием еплъын...
    738 bytes (псалъэхэр 39) - 04:36, 21 Мэлыжьыхь 2023
  • зэпыщӀахэр Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: break it into pieces, tear it to shreds. Урысыбзэ: разбить на куски, разнести в клочья. Псалъэ...
    1 KB (псалъэхэр 44) - 15:38, 11 Дыгъэгъазэ 2023
  • дэпхъуэтеин. дэпхъуэтеин: grabbing sb or sth, lift them/it upwards Сабийр дэпхъуэтеин: grab a child and lift it upwards дэпхъуэтеин: схватив, поднять вверх кого-что-л...
    1 KB (псалъэхэр 55) - 18:22, 10 Накъыгъэ 2023
  • hominy with intestinal fat sprinkled into it ЩэӀэгурыуэ шхын: eat hominy with intestinal fat sprinkled into it щэӏэгурыуэ: мамалыга с вкрошенным в неё нутряным...
    1,009 bytes (псалъэхэр 54) - 04:24, 21 Мэлыжьыхь 2023
  • зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: it’s as good a gone; there’s no trace of it; you’ll never see it again Урысыбзэ: ищи-свищи. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр: БИБЛИОГРАФИЕ...
    1 KB (псалъэхэр 58) - 13:15, 10 Накъыгъэ 2023
  • Черкес таурыхъхэр, сборник епэуэн: make step back or away by scaring it or hitting it on the nose (for example, an ox) епэуэн: отпугивая, ударяя чем-л. по...
    1 KB (псалъэхэр 66) - 07:53, 11 Накъыгъэ 2023
  • IPA ['ʔʷɐxʷǝqʹǝm] [ӏуэху] + -къым Ягъэ кӀынкъым, зырикӀщ. ӏуэхукъым: It doesn't matter, it's nothing, nonsense ӏуэхукъым: неважно, ничего страшного, пустяки...
    636 bytes (псалъэхэр 22) - 04:38, 21 Мэлыжьыхь 2023
  • [ɐrǝn'ʂɐmi:] [а] -ры + -нш + -э + -ми Армырами, ар хэмытми. арыншэми: anyway, as it is арыншэми: (и) так, и без того БИБЛИОГРАФИЕ Библиографием еплъын...
    553 bytes (псалъэхэр 24) - 23:18, 20 Мэлыжьыхь 2023
  • [ху] + -ей Зи пэ лъагэу зыӀэт, зыхэзыӀэтыкӀ, зыхэзыгъэщ. пэдэхуей: conceited, arrogand, know-it-all пэдэхуей: зазнайка БИБЛИОГРАФИЕ Библиографием еплъын...
    693 bytes (псалъэхэр 24) - 14:53, 20 ЩэкӀуэгъуэ 2023
  • causative for укӏуриин: knock sth down, make sth fall; move sth, rolling it, turning it on its side. Пкъор гъэукӏуриин: knock down a post Бжыхьыр гъэукӏуриин:...
    1 KB (псалъэхэр 78) - 19:51, 21 Накъыгъэ 2023
  • Бостейр еукъуэдиехын. еукъуэдиехын: while unfolding or straightening sth, pull it downwards КӀапсэр еукъуэдиехын: pull the rope downwards while unravelling...
    1 KB (псалъэхэр 77) - 09:22, 11 Накъыгъэ 2023
  • псалъафэ зэпыщӀахэр Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: wear it in good health Урысыбзэ: носи на здоровье. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр: Мыхьэнэ:...
    2 KB (псалъэхэр 71) - 03:17, 21 Мэлыжьыхь 2023
  • + -ми Апхуэдэу щымытми, мыхъуми, армыруи, ар хэмытуи. армырми: and so, as it is (already), anyway армырми: (и) так, и без того БИБЛИОГРАФИЕ Библиографием...
    632 bytes (псалъэхэр 30) - 23:18, 20 Мэлыжьыхь 2023
  • + -и Апхуэдэу щымытми, мыхъуми, армыруи, ар хэмытуи. арыншэуи: and so, as it is (already), anyway арыншэуи: (и) так, и без того БИБЛИОГРАФИЕ Библиографием...
    645 bytes (псалъэхэр 31) - 23:18, 20 Мэлыжьыхь 2023
  • + -и Апхуэдэу щымытми, мыхъуми, армыруи, ар хэмытуи. арыншауи: and so, as it is (already), anyway арыншауи: (и) так, и без того БИБЛИОГРАФИЕ Библиографием...
    646 bytes (псалъэхэр 32) - 23:18, 20 Мэлыжьыхь 2023
  • Ӏэщэм пкърылъ Ӏыхьэ. кӏакхъухъумэ: safety on a gun, rifle safety (to keep it from shooting inadvertently) кӏакхъухъумэ: ружейный предохранитель БИБЛИОГРАФИЕ...
    794 bytes (псалъэхэр 31) - 01:46, 21 Мэлыжьыхь 2023
  • пхъэ яе, пхъэбэкъу. шэзэкуоу: a wooden brace attached to a wheel in case it breaks. шэзэкуоу: деревянный брусок, привязываемый к колесу при поломке БИБЛИОГРАФИЕ...
    807 bytes (псалъэхэр 35) - 14:58, 20 Мэкъуауэгъуэ 2023
  • фӀэбэгэн (п. п. Ӏэлъын). ӏэрыбэгэн: swell (about a finger with a ring on it) ӏэрыбэгэн: отекать (о пальце с кольцом) БИБЛИОГРАФИЕ Библиографием еплъын...
    803 bytes (псалъэхэр 37) - 22:30, 16 Накъыгъэ 2023
  • хьэчэхьэпсэу: barely, hardly, with difficulty Хьэчэхьэпсэу къэсащ: [he] hardly made it. хьэчэхьэпсэу: еле, едва, с трудом Хьэчэхьэпсэу къэсащ: [он] еле добрался...
    845 bytes (псалъэхэр 37) - 03:40, 21 Мэлыжьыхь 2023
Еплъын (‎япэу итхэр 20 | ) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)