ирегъэдзын
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [jǝre:ʁɐˈdzǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ир- + е- + гъэ- + [дз] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- идзын псалъэм и каузатив.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Гум илъ мэкъур ирегъэдзын.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ирегъэдзын: causative for идзын: have or make throw, cast or toss by or sth out of sth
- Гум илъ мэкъур ирегъэдзын: have sb throw the hay off a wagon.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ирегъэдзын: каузатив к идзын: заставить кого-л. выбросить, вышвырнуть кого-что-л. из чего-л.
- Гум илъ мэкъур ирегъэдзын: просить кого-л. выбросить сено из телеги.
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [jǝre:ʁɐˈdzǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ир- + е- + гъэ- + [дз] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- едзын псалъэм и каузатив.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- ЖьыщӀыгъэр кӀапсэм ирезгъэдзащ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ирегъэдзын: causative for едзын: 1. have or make sb hang sth up or out 2. have or make sb lean sth against sth (for example, a ladder against a wall).)
- ЖьыщӀыгъэр кӀапсэм ирезгъэдзащ: have sb hang out the wash on the clothesline.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ирегъэдзын: каузатив к едзын: 1. просить кого-л. повесить, развесить что-л. 2. заставить кого-л. приставить, прислонить что-л. к чему-л. (напр. лестницу к стене)
- ЖьыщӀыгъэр кӀапсэм ирезгъэдзащ: просить вывесить стирку на веревку.
БИБЛИОГРАФИЕ