кӏуапӏи
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA ['kʹʷɑ:pʹi:]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- [кӏу] + -а + [пӏ] + -и
СКЛОНЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Еплъ кӏуапӏэ
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Еплъ псалъафэ зэпыщӀахэр.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- кӏуапӏи: see псалъафэ зэпыщӀахэр
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- кӏуапӏи: см. псалъафэ зэпыщӀахэр
псалъафэ зэпыщӀахэр
кӀуапӀи-жапӀи емытын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: not let sb leave, not let sb go
Урысыбзэ: не дать уйти кому-л., не выпускать и рук.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Езы инал аузым и зэвыпӀэр иубыдауэ Ӏуст, абрэджым кӀуапӀи-жапӀи яримыту. КӀыщокъуэ Алим
КӀуапӀи-жапӀи имыӀэн
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: fine oneself in a difficult situation
Урысыбзэ: оказаться в затруднительном положении.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
НэгъуэщӀ кӀуапӀи-жапӀи диӀэкъым дэ. Щомахуэ Амырхъан
БИБЛИОГРАФИЕ