пегъэхун
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [pe:ʁɐˈxʷǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- пе- + гъэ- + [ху] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- пыхун I псалъэм и каузатив.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Шыбз гуартэм и ныкъуэр пегъэхун.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- пегъэхун: каузатив к пыхун I: 1. have chase or drive sth away from sb or sth from the front or back. 2. have, make or let sb chase or drive sb off of sth.
- Шыбз гуартэм и ныкъуэр пегъэхун: have chase away half the herd of mares.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- пегъэхун: каузатив к пыхун I: 1. заставить отогнать кого-что-л. от чего-л. спереди или сзади 2. заставить согнать кого-л. с чего-л.
- Шыбз гуартэм и ныкъуэр пегъэхун: заставить отогнать половину табуна кобыл.
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [pe:ʁɐˈxʷǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- пе- + гъэ- + [ху] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Пихун псалъэм и каузатив.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Ӏугъуэ пегъэхун.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- пегъэхун: causative for пыхун II: 1. have, make or let fall off the end or edge of sth. 2. have, make or let drop or fall (about fruit, leaves) 3. have drop out of leave some group
- Ӏугъуэ пегъэхун: disperse (about smoke)
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- пегъэхун: каузатив к пыхун II: 1. заставить упасть, свалиться с края, конца чего-л. 2. заставить опасть, осыпаться (напр. о плодах, листьях) 3. заставить отсеяться, выбыть из состава чего-л.
- Ӏугъуэ пегъэхун: рассеять (о дыме)
БИБЛИОГРАФИЕ