тегъэлъын
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [te:ʁɐˈɬǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- те- + гъэ- + [лъ] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- телъын псалъэм и каузатив.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- ПкӀэунэм тегъэлъын.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- тегъэлъын: causative for телъын: have, make or let sb lie on the surface of sth (sb or sth)
- ПкӀэунэм тегъэлъын: have lie in the attic.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- тегъэлъын: каузатив к телъын: заставлять лежать на поверхности чего-л. (о ком-чём-л.)
- ПкӀэунэм тегъэлъын: заставлять лежать на чердаке.
псалъафэ зэпыщӀахэр
Бэлыхь тегъэлъын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: torture, torment sb
Урысыбзэ: мучить, терзать кого-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
БэмпӀэгъуэ тегъэлъын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: torment or torture sb
Урысыбзэ: мучить. терзать кого-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Хьэзаб тегъэлъын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: cast sb into torment, make sb suffer
Урысыбзэ: ввергнуть кого-л. в муки; заставить кого-л. мучиться, страдать.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ