тегъэуэн
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [te:ʁɐˈwɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- те- + гъэ- + [у] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]Глагол лъэӏэс "тегъэуэн"-ым и спряженэр
МЫХЬЭНЭ
- теуэн I псалъэм и каузатив.
- ТегъэпкӀэн, макъ ищӀу зэхуэщӀын (п. п. пхъуантащхьэр).
- Тедзэн, тегъэувэн (п. п. мыхъур); и щӀыӀум егъэунтӀэӀун.
ЩАПХЪЭХЭР
- Абрэджхэм жыгыр гъуэгум трагъауэри гухэри, шухэри къагъэувыӀащ. Къэбэрдей, альманах
- Римлянхэр хущӀэкъурт зы лъэпкъыр адрей лъэпкъым трагъауэу псори езым зыӀэщӀаубыдэну. Ижьрей дунейм и историе, учебник
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
- Пэтырбакъыщхьэр тегъэуэн.
- Мыхъур тегъэуэн.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- тегъэуэн: 1. каузатив к теуэн I: have, make or let fall swh, on sb or sth; have, make or let sb attack sb 2. slam (the lid of sth) 3. apply or put sth on sth (for example, a stamp or seal); touch the surface of sth.
- Пэтырбакъыщхьэр тегъэуэн: tap off the end of one's cigarette holder.
- Мыхъур тегъэуэн: to apply a stamp
УРЫСЫБЗЭ
- тегъэуэн: 1. каузатив к теуэн I: заставить упасть куда-л., на кого-что-л.; заставить напасть на кого-л. 2. захлопнуть (крышку чего-л.) 3. поставить что-л. (напр. штамп, печать); коснуться поверхности чего-л.
- Пэтырбакъыщхьэр тегъэуэн: стряхнуть конец портсигара
- Мыхъур тегъэуэн: ставить печать
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [te:ʁɐˈwɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- те- + гъэ- + [у] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]Глагол лъэӏэс "тегъэуэн"-ым и спряженэр
МЫХЬЭНЭ
- теуэн II псалъэм и каузатив.
ЩАПХЪЭХЭР
- [Нартхэм Сосрыкъуэ жраӀэу:] - Жан шэрхъыр егъажьэт, уи щыпэ хыхьэр гъэбыдэт, Уадэ закъуэр тегъауэт. Нартхэр
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- тегъэуэн: causative for теуэн II: have stomp (with one`s feed), tap of knock on the surface of sth with sth (for example, with a hammer)
УРЫСЫБЗЭ
- тегъэуэн: каузатив к теуэн II: заставлять топать (напр. ногами); стучать чем-л. по поверхности чего-л. (напр. молотком)
псалъафэ зэпыщӀахэр
И жьэм пэшот тегъэуащ
[зэгъэзэхуэжын]Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: not say a word, keep mum Урысыбзэ: молчать словно воды в рот набрал. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Фэ тегъэуэн
[зэгъэзэхуэжын]Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: impart some appearance to sth, make sth look in some way Урысыбзэ: придать какой-л. вид чему-л. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Фоч тегъэуэн
[зэгъэзэхуэжын]Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: fire a solute (from guns) Урысыбзэ: салютовать (из ружья). Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ