щӏегъэшэн
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [ɕʹe:ʁɐ'ʂɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- щӏе- + гъэ- + [ш] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- щӏэшэн I псалъэм и каузатив.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- ХьэщӀэхэр пэшым щӀрагъэшащ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- щӏегъэшэн: causative for щӏэшэн I: 1. have, make or let sb lead, carry, haul or transport sb or sth into or under sth 2. have, make or let sb put in or install sth (for example, a telephone)
- ХьэщӀэхэр пэшым щӀрагъэшащ: have sb lead the guests into the room.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- щӏегъэшэн: каузатив к щӏэшэн I: 1. заставить кого-л. ввести, ввезти кого-что-л. куда-л., подо что-л. 2. заставить кого-л. провести (напр. телефон)
- ХьэщӀэхэр пэшым щӀрагъэшащ: заставить кого-л. ввести гостей в комнату.
БИБЛИОГРАФИЕ